Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelent pontosabban ez az...

Mit jelent pontosabban ez az angol vicces dialógus?

Figyelt kérdés

1:Can you get me some long life milk on your way round please?

2:Bit optimistic, your 87.

1:You're out of the will.


Kb ahogy értem:

1:Tudnál szerezni nekem némi tartós tejet (út közben)?

2:Kissé optimista vagy, a te 87 évesed.

1:?Nem vagy magadnál.


2017. aug. 15. 13:17
 1/6 Zsindelyes Andrea válasza:
100%

Szerintem valami olyasmit jelent, hogy:


1. Hoznál nekem tartós tejet hazafelé jövet, Drága?

2. Kicsit optimista vagy, 87 évesen...

1. Kiírlak a végrendeletemből.

2017. aug. 15. 13:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:

#1 majdnem jo. De, honnan jott a "draga es hazafele?

Vennel tartos tejet nekem idefele? / Hoznal nekem tartos tejet mikor erre josz?

Kiestel/nem vagy a vegrendeletben.


Kerdezo, felreertetted, mert szoveg nem teljesen helyes.


Can you get me some long life milk on your way around here, please?

But optimistic, you're 87.

2017. aug. 15. 13:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
Egy kicsit optimista vagy, 87 eves vagy.
2017. aug. 15. 14:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 A kérdező kommentje:
#2 es:) ehh most látom:) az aposztrof..
2017. aug. 15. 14:14
 5/6 A kérdező kommentje:
Köszik!
2017. aug. 15. 14:25
 6/6 A kérdező kommentje:

Amúgy megnéztem, azt írtam,ami a screenshoton volt

your 87

,de egyébként igaz,valószínű elgépelte..

2017. aug. 15. 15:38

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!