Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mi ezeknek a latin vers...

Mi ezeknek a latin vers idézeteknek a forditása?

Figyelt kérdés

"Iáne biceps, anni tacité labentis origo,

solus dé superis, qui tua terga vidés..." (Fasti I. 65-66)


"Prospera lux oritur. Linguis animisque favéte!

Nunc dicenda boná sunt bona verba dié." (Fasti I. 71-72)


"Quidquid ubique vidés, caelum, mare, nublia, terras,

omnia sunt nostrá clausa patentque manu.

Mé penes est umun vasti custódia mundi,

et ius vertendi cardinis omne meum est.

Cum libut Pacem placidis émittere téctis,

líbera perpetuas ambulat illa vias." (Fasti I. 117-124)

Sanguime létifero tótus miscébitur orbis,

ni teneant rigidae condita bella sarae.


2010. máj. 24. 12:18
 1/3 anonim ***** válasza:
műfordítás, vagy szabatos?
2010. máj. 24. 20:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:
2010. máj. 24. 23:05
 3/3 anonim válasza:

Én még csak most kezdtem latint tanulni, de a 2. mondatot már letudom fordítani|:

Virágzó nap keletkezik.A nyelv eldönti a gondolatokat!

Most mondta, hogy ezek jó áruk. A verba die ezt jelenti :napi szavak, ezt nem értem, hogy mi köze a mondathoz, de a többi stimmel

2013. jún. 2. 18:20
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!