Miért nem "Nos pére", miért "Notre pére" a "Miatyánk" franciául?





Nos = mi ...-ink
Notre = mi ...-nk
pl. nos chiens = mi kutyáink, notre chien = mi kutyánk
Köszi a gyors választ!
Eszerint eddig tévedésben éltem a "nos", ill. a "notre" használatával kapcsolatban, mert úgy emlékeztem, a birtok neme, nem pedig a száma tesz különbséget a használatukban.
Még egyszer, köszönöm!





A birtok neme ezekben az esetekben tesz különbséget:
mon - ma
ton - ta
son - sa
Itt ha hímnem, akkor "mon, ton, son" (illetve akkor is, amikor magánhangzóval vagy néma h-val kezdődik a szó), ha nőnem, akkor pedig "ma, ta, sa".
De T/1.,2.,3.-ban ez nincs jelen, ott egyesszámban ha nő-, ha hímnemű szóról van szó, ugyanaz az alak marad, tehát "notre, votre, leur". Ha pedig többesszámú a birtok, akkor lesz "mes, tes, ses, nos, vos, leurs", és itt abszolút nem számít a nem. :)





Itt az egész ima franciául.
Valamit félrehallhattál, ha "nos père-nek értetted.
Notre Père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses
comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nous ont offensés,
et ne nous laisse pas entrer dans la tentation,
mais délivre-nous du mal.
(Car c'est à toi qu'appartiennent :
le règne la puissance et la gloire,
Aux siècles des siècles.
Amen.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!