Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Today's vs today? Melyik a jó...

Today's vs today? Melyik a jó arra, hogy mai? Ez oké? Please check our today's email.

Figyelt kérdés
2017. jún. 22. 14:18
 1/9 anonim ***** válasza:
A today's, a today az azt jelenti, hogy "ma".
2017. jún. 22. 14:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:

A mai a today's lenne, mint pl. today's newspaper, de így a mondatodban nekem nagyon idegenül hangzik.

Inkáb "please check the e-mail(s) we've sent you today".

2017. jún. 22. 14:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:
45%

#2


De a kérdező azt akarja kifejezni, hogy kérlek ellenőrizd a mai e-mailünket.

2017. jún. 22. 14:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:

Azt én értem, de az our a e-mail-ra vonatozna (a mi e-mail-ünk, our e-mail), de így meg olyan, mintha a today's-hez kapcsolódna (a mi mai napunk e-mail-jét?).

Akkor már inkább "our e-mail of today".

2017. jún. 22. 14:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim ***** válasza:
Please check today's emails.
2017. jún. 22. 15:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:
100%

Itt egy egész fórumoldalt szenteltek a kérdésnek, hogy miért nem helyes, bár ott az "our today's meeting"-re vonatkozóan.


[link]

2017. jún. 22. 15:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 A kérdező kommentje:

Na akkor okés, valami ilyen érzésem volt nekem is,hogy a kettő valahogy nem oké együtt,de most már látom miért.


Viszont akkor mi lehet a rövidebb módja?

Pl: Please check our email dated today? Szóval,hogy mögé rakom valahogy?

2017. jún. 22. 15:14
 8/9 anonim ***** válasza:
100%
Please check our emails sent today.
2017. jún. 22. 15:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 Vree ***** válasza:

Please check today's email. (a mai emailt)

-> ez helyes.


A birtokos szerkezetet szabad bizonyos esetekben az angolban a forrást, eredetet jelző határozószó alternatívájaként használni.


yesterday's leftovers - a tegnapi maradékok

Hungary's Kovács János = Kovács János from Hungary

TV's (xy) - (xy) a tévéből, a tévéből ismert (xy)

tomorrow's problem = a problem for tomorrow = holanpra való probléma, a holnap problémája

-> ahogy az utóbbinál látod, magyarban is lehetséges


Az "our today's" természetesen értelmetlen, ahogyan mondták. Nem lehet a birtokos szerkezetet duplázni, pláne két külön birtokost megjelölni. Ha ilyesmivel próbálkozol, csak az lesz az eredménye, hogy minden birtokos szerkezet az utána következő szóra fog utalni.


pl. mondanál ilyesmit:

"our John's car"

Most a tietek, vagy Johné? Érted, miért hülyeség, amit leírtál?

Mégis van érteme, csak nem az, amit gondolsz:

1. our John

(az our birtokosa az utána következő szóra (john) vonatkozik)

2. John's car

(a John's birtokosa az utána következő car-ra vonatkozik)

azaz:

"a mi John-unk kocsija"


Ugyanígy az "our today's email" azt jelentené:

"a MI HOLNAPunk emailje"


A te holdapod? A világ és az idő ura lettél? :D Vagy dicsekedni próbálsz?


De simán meg változtathatod a két birtokos közül bármelyiket, úgy hogy mégis belerakd mindkét jelentést:


"Please check our email froom today"

vagy

"Please check today's email from us"

2017. jún. 23. 14:43
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!