Today's vs today? Melyik a jó arra, hogy mai? Ez oké? Please check our today's email.
A mai a today's lenne, mint pl. today's newspaper, de így a mondatodban nekem nagyon idegenül hangzik.
Inkáb "please check the e-mail(s) we've sent you today".
#2
De a kérdező azt akarja kifejezni, hogy kérlek ellenőrizd a mai e-mailünket.
Azt én értem, de az our a e-mail-ra vonatozna (a mi e-mail-ünk, our e-mail), de így meg olyan, mintha a today's-hez kapcsolódna (a mi mai napunk e-mail-jét?).
Akkor már inkább "our e-mail of today".
Itt egy egész fórumoldalt szenteltek a kérdésnek, hogy miért nem helyes, bár ott az "our today's meeting"-re vonatkozóan.
Na akkor okés, valami ilyen érzésem volt nekem is,hogy a kettő valahogy nem oké együtt,de most már látom miért.
Viszont akkor mi lehet a rövidebb módja?
Pl: Please check our email dated today? Szóval,hogy mögé rakom valahogy?
Please check today's email. (a mai emailt)
-> ez helyes.
A birtokos szerkezetet szabad bizonyos esetekben az angolban a forrást, eredetet jelző határozószó alternatívájaként használni.
yesterday's leftovers - a tegnapi maradékok
Hungary's Kovács János = Kovács János from Hungary
TV's (xy) - (xy) a tévéből, a tévéből ismert (xy)
tomorrow's problem = a problem for tomorrow = holanpra való probléma, a holnap problémája
-> ahogy az utóbbinál látod, magyarban is lehetséges
Az "our today's" természetesen értelmetlen, ahogyan mondták. Nem lehet a birtokos szerkezetet duplázni, pláne két külön birtokost megjelölni. Ha ilyesmivel próbálkozol, csak az lesz az eredménye, hogy minden birtokos szerkezet az utána következő szóra fog utalni.
pl. mondanál ilyesmit:
"our John's car"
Most a tietek, vagy Johné? Érted, miért hülyeség, amit leírtál?
Mégis van érteme, csak nem az, amit gondolsz:
1. our John
(az our birtokosa az utána következő szóra (john) vonatkozik)
2. John's car
(a John's birtokosa az utána következő car-ra vonatkozik)
azaz:
"a mi John-unk kocsija"
Ugyanígy az "our today's email" azt jelentené:
"a MI HOLNAPunk emailje"
A te holdapod? A világ és az idő ura lettél? :D Vagy dicsekedni próbálsz?
De simán meg változtathatod a két birtokos közül bármelyiket, úgy hogy mégis belerakd mindkét jelentést:
"Please check our email froom today"
vagy
"Please check today's email from us"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!