Mit jelent ez a két angol mondat? 1, How would this do? 2, "That is so" Van elképzelésem rájuk, csak megerősítést kérek.
Figyelt kérdés
Páran elmélkednek,hogy lehetne megoldani egy problémát és kb ez a párbeszéd..
"That is so" said XY "How would this do?" és itt egy megoldási javaslat jön.
Szóval úgy gondolom,hogy
That is so = vagy úgy
How would this do = ez hogy működhetne? (mennyire lenne jó?)
2017. jún. 14. 15:40
1/3 anonim válasza:
A "That is so"-t inkább annak fordítanám, hogy "Ez így van" vagy "Tehát így állunk".
A "How would this do"-ra elég jó az hogy "ez hogy működhetne", lehet még esetleg "ez hogy szerepelne?" vagy "ez beválhatna?"
2/3 A kérdező kommentje:
Köszi!
2017. jún. 14. 20:38
3/3 Vree válasza:
A do így önmagában annyit jelent: megteszi. (elegendő, elég lesz, megfelel, kielégítő)
A How would this do?-t én talán úgy fordítanám, hogy "Ehhez mit szólnátok?" Esetleg: Ez megfelel(het)ne? Jó lenne/lehetne?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!