Ha valaki netalán beszél japánul meg tudná mondani melyik a helyes fordítás?
Figyelt kérdés
魂の創造力. Creativity of the soul vagy soul of creativity?
Kreativitás lelke vagy a lélek kreativitása? Köszönöm.
2017. márc. 23. 21:56
1/1 anonim válasza:
Én beszélek japánul, és a az első fordítás a helyes.
Creativity of the soul
Kreativitás lelke
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!