Le tudná valaki ezt fordítani nekem? Courage isn't having the strength to go on. It's going on when you don't have the strength
Figyelt kérdés
2017. márc. 18. 09:13
1/2 anonim válasza:
A bátorság nem azt jelenti, hogy megvan az erőd a továbblépéshez. Hanem azt, hogy akkor is továbblépsz, ha nincs meg hozzá az erőd.
(Stilisztikailag lehet még finomítgatni, de kiinduláshoz jó lesz.)
2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen :)
2017. márc. 18. 09:37
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!