A portugál nyelv esetében az európai vagy a brazil változat az elfogadottabb, nagyobb presztízsű?
A nagy világnyelvek esetében a normát általában az európai változat jelenti (pl. francia, spanyol), ugyanakkor nem tudom, hogy a portugállal mi a helyzet.
Portugália egy mindössze 10 milliós ország, ezzel szemben óriási túlsúlyban van a 200 milliós Brazília, s a két fő nyelvváltozat között meglepően nagy különbségek vannak.
A portugál Wikipédia-cikkek között nem feltétlenül találtam konzekvens használatot, bár talán annyi kijelenthető, hogy a szócikkek címe általában európai portugálul van, pl.: [link]
Brazíliában hogyan állnak ehhez a kérdéshez? Ők mennek a "maguk feje után", vagy igyekeznek alkalmazkodni Portugáliához? Esetleg fordítva?
Brazilul több dolgot találsz a neten...
A kérdés második -félére valaszolva:
Brazíliában mennek maguk után, viszont nálunk portugáliában sok az idióta fiatal aki utánozni próbálja azt az beszédet amit az interneten lát, a sok fél szót meg ostoba internetes brazil nyelvjárást és ezzel meg nagyon leégetnek minket... mert menőbbnek tartják a brazilt, holott ezzel nem alkalmazkodnak hanem rombolják a saját nyelvüket és a brazilnak sem a jó oldalát ragadják meg. Na mindegy, ezzel témával eléggé előítéletes vagyok :/
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!