Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezt hogy fordtanátok le? : I...

Ezt hogy fordtanátok le? : I had to be fair. I wasn't in the panel either for the sake of fairness.

Figyelt kérdés

2017. jan. 22. 21:47
 1/4 anonim ***** válasza:

"Őszintének kellett lennem. Én sem a becsületesség kedvéért voltam a bizottságban."

Én így fordítanám. :)

2017. jan. 23. 00:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Köszi :) még jöhetnek más fordítások is
2017. jan. 23. 06:14
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

Egy kicsit ellentmondasos a mondat, es a kontextus hianya miatt nem vilagos, hogy a panel pontosan mi (eskudtszek, bizottsag, itelotabla?).


"Partatlannak kellett lennem. En sem a partatlansag miatt voltam az eskudtszek tagja."

2017. jan. 23. 10:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:

köszönöm, az a helyzet, hogy ez egy képregényből van, viszont kicsit bonyolult lenne elmagyarázni a történetét

ezért inkább szabad fordítás lesz

2017. jan. 23. 20:27

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!