Ez jó lesz egy német feleléshez? Helyes nagyjából?
Kérdező, te írtad jól: "Angst VOR der Zukunft" (az "Angst" vonzata a "vor", a "von" az rossz magyar tükorfordítás).
Továbbá: ... mit zwei KinderN. (Dativ)
Az utolsó mondat pedig:
>> "Ich wünsche mir einen Ehemann, der geduldig, lustig, offen und ehrlich ist."
És még egy:
Azt írod: "Ich will ein Haus und ein Auto. .....Ich will zwei Kinder."
Ezt ugyan mondjuk így, de ez "Umgangssprache", köznapi nyelv, nyelvórán ez aligha megy el. Helyesen:
"Ich will/ich möchte .......... haben."
Ahogy Rick Mave is kijavitotta, a helyes: Angst VOR der Zukunft. Meg egy par helyesbites:
"Ich will die Dolmetscherin arbeiten"- nem helyes
Helyes lenne: Ich will als Dolmetscherin arbeiten.
"Ich plane in gro(sz)Haus kaufen."- nem helyes
Helyes lenne: Ich plane es, ein grosses Haus zu kaufen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!