Hogyan kell angolul irni hogy "Te vagy a szememben az egyetlen olyan lány a földön, akiért érdemes élni és fenézek, te mindig segitettél nekem, és kiáltál értem, neked van a legjobb szived a földön, Köszönök mindent"?
Figyelt kérdés
2008. okt. 5. 14:28
1/6 anonim válasza:
In my eyes, you are the only girl in the world for whom it is worth living and to whom I can look up. You have always helped me and stood up for me, and you have the biggest heart in the world! Thank you so much for everything.
-falcon-
2/6 anonim válasza:
In my eyes, you are the only girl in this world to who it is worth to live for and I look up to. Az első mondatot így fordítanám inkább.
3/6 anonim válasza:
Oké, nekem tetszik, amit írtál! Viszont az a to a world után valahogy nem áll össze. Esetleg a that?
In my eyes, you are the only girl in this world that it is worth to live for and I look up to.
-falcon-
5/6 A kérdező kommentje:
Köszi szépen XD
2008. okt. 5. 21:23
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!