Jó angolosok! A must-nak van múlt ideje?
Figyelt kérdés
Azt akarom leírni hogy:az ellenség nem tudhatta meg.
Nem tudom hogy lehetne helyesen megírni mert az én mondatom hülyén hangzik és tuti hogy rossz... a fordító meg nem tudja az ilyeneket... (az én (valószínűeg rossz)mondatom ez: the enemy wa mustn't knew,that...)
2016. jún. 6. 16:18
1/5 anonim válasza:
The enemy mustn't have known that.
2/5 A kérdező kommentje:
Úúú kösziiii
2016. jún. 6. 16:36
3/5 anonim válasza:
A must múlt ideje a szőlő, jövő ideje a bor.
4/5 anonim válasza:
A "nem tudhatta meg" kifejezés kétértelmű, és az angol "must not have known" is.
1. Az ellenség nem tudhatta meg, hiszen a tervet mindössze három ember ismerte.
2. Az ellenség nem tudhatta meg, különben a biztos halálba rohant volna az egész ezred.
Ha tisztázni akarod, hogy melyikre gondolsz, akkor az elsőnél "can't have known"-t írhatsz, a másodiknál pedig erőteljesen kihangsúlyozva, pl. "it was imperative that the enemy doesn't know..."
5/5 anonim válasza:
Bocsánat, szerintem a must not az csak tiltás értelmű.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!