Jól értem 'make a point' és a 'make a point of'?
1,MAKE A POINT OF
'He had made a point of keeping his speeches short and clear, though this was far from the style of the Lyceum.'
Külön ügyelt rá? Ebben az esetben jó ide?
Mert látom,hogy elvi kérdést csinálni valamiből-t is jelent,de itt nekem ez jobban hangzik.
2,MAKE A POINT
'He MADE A POINT that revealing any information was subject to significant jail time.'
Kijelentette?
Esetleg más jelentéseket tudtok még?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
én így ismerem ezt a két kifejezést:
make a point - hangsúlyoz, kiemel, nyomatékot ad valaminek
make a point of (doing sg)- fontosnak tart, elvi kérdést csinál valamiből, nagy súlyt fektet valamire
tehát
Nagy súlyt fektetett arra, hogy a beszédei rövidek és világosak legyenek, bár ez távol állt a líceumi stílustól.
Hangsúlyozta, hogy bármilyen információ felfedése...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!