Hogy van németül a következő mondat? Lehet többet fogjuk látni egymást mert végre elköltözünk Stuttgartba.
Wir sehen uns villeicht öffter , weil ziehen wir uns nach Stuttgart.
(Nem vagyok olyan jo nemetes , itt kint tanultam szval nem tokeletes) a vegre azt jelenti =endlich de nem bizti h a weil utan kell jojjon, ezert nem irtam be.
>> Wir werden uns möglicherweise öfter sehen, weil wir endlich nach Stuttgart umziehen.
Lehet persze máshogy így mondani, pl. ha az ember nagyobb eufóriával szokott kifejezni dolgokat, akkor:
>> Endlich ist es soweit! Wir ziehen nach Stuttgart um und dadurch werden wir uns möglicherweise öfter sehen können.
Egyébként az első válasz (#1) helyesen:
>> Wir sehen uns vielleicht öfter, weil wir endlich nach Stuttgart ziehen.
Koszi a javitast, en itt tanultam meg nemetul.:) csak gondoltam probalok segiteni..hatha mas nem jon erre.
Viszont a vielleicht szot veletlenul irtam el.:)
Néha mindenki elüt, vagy kihagy betűket, én is, ez nem igazán hiba. Hiba inkább a szórend volt, meg a "wir ziehen uns" (költözni valahova az csak "ziehen").
Amúgy én mindenkit értékelek, aki vette (veszi) a fáradságot és tanul, függetlenül attól, hogy milyen szintre jut(ott).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!