A németek tényleg hadarnak? Megnéztam néhány amerikai filmet német szinkronnal, de nem tudom eldönteni, hogy ők alapból hadarnak, vagy csak a szinkronos filmek esetén vannak így?
Figyelt kérdés
2016. márc. 12. 19:21
1/3 anonim válasza:
Ha egy szöveget angolról németre fordítasz, akkor az nagy átlagban 20-25%-kal hosszabb lesz. A szinkronban így több szöveget kell bezsúfolniuk ugyanannyi időbe, amit kénytelenek elhadarni. Én több évet is éltem kint, nekem nem tűnt fel, hogy különösebben hadarós nyelv lenne a német, persze ez akárcsak a legtöbb nyelvnél, főleg egyénfüggő.
2/3 anonim válasza:
Èn jelenleg kint élek Németországban és hidd el, hogy nagyon hadarnak :D mindig mondanom kell, hogy kérem lassabban beszéljen....persze, kivételek mindig vannak :)
3/3 anonim válasza:
Márpedig tényleg nem hadarnak másoknál jobban a németek, legfeljebb nem érted még elég jól (ami gyakorlattal nyilván változni fog).
Az fenti nyelvészeti publikáció 40. oldalán van egy összehasonlító táblázat nyolc nyelvről, a középső oszlopban az átlagos másodpercenkénti szótagszámmal. A sorrend leggyorsabbtól a leglassabbig: japán, spanyol, francia, olasz, angol, német, mandarin, vietnámi. Szóval európai mércével nemhogy nem hadarós, hanem kifejezetten komótos a német nyelv.
De hát ha hallottál már spanyol, francia élőbeszédet, még ha érteni nem is érted, azt azért érezheted, hogy mennyivel pörgősebbek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!