Riseagainst96 kérdése:
Mi a magyar megfelelője? - violation of public indecency
Figyelt kérdés
hogy van magyarul? :D2016. márc. 4. 17:53
3/4 Vree válasza:
Ennek így nincs értelme. "Violation of public decency" (in- fosztóképző nélkül), annak van. Így úgy hangzik, mintha az számítana bűnténynek, ha NEM szemérmetlenkedsz.
4/4 A kérdező kommentje:
köszönöm a válaszokat! (:
igen, az decency akart lenni
2016. márc. 4. 20:58
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!