Hogy mondom helyesen angolul alábbiakat?
Nem kellett volna.
Nem volt muszáj.
Elfogyott.
1. You shoudn't have. (Nem kellett volna megtenned, ajándékod venned nekem, stb.)
Más eset: You shouldn't have done it. (Nem kellett volna megtenned azt.)
2. It wasn't necessary.
3. It's out of stock. / We've run out of this item.
1. should not - ez kell a mondatba, de hogy hogyan, az attól függ, kinek mit nem kellett volna.
2. It was not necessary.
3. have run out of sg
Amire magyarul azt mondjuk, hogy nem kellett volna, abba beleértjük azt is, hogy nem volt muszáj.
De az a nem kellett volna, ami a helytelenítés, az a shouldn't have done.
Az a nem kellett volna, ami a nem volt muszáj, az a needn't have done.
Kerdezo, thanks (TO) everyone.
Welcome 😄
thanks to everyone again.
és azt hogy kerdezem helyesen hogy :
Hogy SZOKTÁL-e edzőterembe?
Régebben jártál-e edzőterembe?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!