Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelent, hogy "get it off...

Mit jelent, hogy "get it off your chest"?

Figyelt kérdés
A teljes mondat úgy hangzik: Just tell me and get it off your chest

2016. febr. 11. 03:40
 1/7 anonim ***** válasza:
100%

Olyasmi, hogy "Csak mondd el, hogy megkönnyebbülj"


Idióma. Azt jelenti, hogy megszabadulni egy lelki nyomástól, tehertől, pl. vedd le a mellkasodról a terhet, nagy kő esik le a szívéről, megkönnyebbülni, ilyesmi.

2016. febr. 11. 04:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
49%
a get it out of your system kevésbé vicces változata:)
2016. febr. 11. 07:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:

get it off - ragadd azt ki


your chest - a mellkasod



A többi szövegkörnyezettől függ.

2016. febr. 11. 08:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:

Kedves #3, ez nem igazán függ szövegkörnyezettől, mert ahogy az első is írja, ez idióma, és kb. pontosan azt is jelenti, amit az #1. ír.

Az idiómaszótár így fogalmaz:

get sg off one's chest (to say sg one has been suppressing) - kiönti a szívét; elmondja, ami bántja

pl.: I know, somethig is eating you. Why don't you get it off your chest? -- Tudom, hogy bánt valami. Miért nem mondod el?/Mondd el!


get sg out of one's system -- nem ismertem, ezért megkukucskáltam... nekem nem úgy tűnik, hogy különösebben fednék egymást, viszont nem is élek angol nyelvterületen, szóval nagyon mernék állást foglalni

A szótár szerint:

1/ nem tartóztatja meg magát; azt tesz, amit akar

2/ elfelejt vkit/vmit; nem vágyódik többé vki/vmi után; kiver a fejéből vkit/vmit

és a példamondatok:

1/ I couldn't get tht camera out of my system and finally bought it. - Nem tudtam tovább várni, végül megvettem azt a fényképezőgépet.

2/ G. is not the right girl for you. You should get her out of your system. - G. nem hozzád való (lány). Jobb lesz, ha kivered a fejedből/elfelejted.


:)

2016. febr. 11. 09:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
Kedves 4-es, ezek kissé úgy hangzanak, mintha valami több évtizedes, papíralapú dologból másoltad volna ki őket. Egyetlen keresés a guglival pl. a "get it out of your system" kifejezésre --> definíció: "get rid of a preoccupation or anxiety". QED.
2016. febr. 11. 09:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:

Kedves Sün Integré, valszeg félreérthetően fogalmaztam. Nem azt akartam érzékeltetni, hogy rossz (adtam is zöld kezet reája), csak azt, hogy nekem nem pontosan fedi.

Nagy György idiómaszótára volt pont előttem, ezért nem gugliztam; szeretem ezt a szótárt, többször bizonyult életmentőnek (kis túlzással:)) a munkámban. Én nem ugyanabban a helyzetben használnám a két idiómát... viszont, mint említém, nem is vagyok angol, szóval akár tévedhetek is.

Üdvözlettel:

G.

2016. febr. 11. 10:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:

Mit mond az Oxford papír alapú (legyen átkozott! :D ) szótár?

Egyikre: say something that one has wanted to say for a long time

Másikra: get rid of a strong feeling by expressing it openly


Az 50 éves papír alapú szótárban csak get it out of your head van.

2016. febr. 12. 13:32
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!