Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Az angolban a "make love"...

Az angolban a "make love" RÉGIES fordítása a széptevés/udvarlás?

Figyelt kérdés
2016. febr. 2. 05:53
 1/3 anonim ***** válasza:
100%

igen

olyan szavaknak volt tök ártatlan jelentésük, hogy az ember el se hinné :D


pl. "We were so very gay this evening! All of us ejaculated when someone mentioned the boner that queer Bob had while made love to my friend who recently came out."


na ez ugye száz éve még csak annyit jelentett, hogy "Nagyon vidámak voltunk aznap este. Mind felkiáltottunk, amikor valaki megemlítette a hibát, amit az a fura Bob elkövetett, mikor udvarolt a barátnőmnek, akit nemrég vezettek be az előkelő társaságba."


ma bezzeg... "Annyira b*zisak voltunk ma este, mindannyiunknak el kellett élvezni, amikor valaki említette, hogy annak a homó Bobnak hogy felállt, amikor szeretkezett a barátunkkal, aki nemrég ismerte be, hogy meleg."

2016. febr. 2. 07:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
100%

make love - szeretkezni, szerelmeskedni

court(ing) - udvarlás

2016. febr. 2. 08:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:
100%
Bocs, közben tudatosult a kérdés... (de még emésztenem kell:)))
2016. febr. 2. 08:59
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!