Németben az alle és a jeder is használható mindegyik esetben?
Ezeket is úgy kell ragozni, mint a der, die, das-t?
Ich bestehe auf allen! Én mindenkihez ragaszkodok!
Wir haben aller gedacht. Mindenkiről megemlékeztünk.
Die Waffe passt sich jedem an. A fegyver mindenkihez alkalmazkodik.
Sie denken an jeden. Mindenkire gondolnak.
Minden esetben? Alany, tárgy részes, birtokos? Hogyne. A ragozását inkább az ein, vagy a kein szóhoz hasonlítanám, amennyiben melléknévként használjuk, de ebben bizonytalan vagyok.
A jelentésük azonban kicsit más. Az alle: mind(en), összes, teljes. A jede(r,s): minden (egyes), mindegyik, mindenki értelemben használatos.
Az első mondatot kivéve igen. Ott sem a ragozással, hanem a szóhasználattal van a gond.
Ennek az igének a vonzata az mindig egy dolog, sosem egy személy: "bestehen auf etwas", tehát "ragaszkodni valamihez", pl. ragaszkodok az álláspontomhoz, ragaszkodok a követelésemhez, stb.
Viszont "ragaszkodni valakihez" az "an jemandem hängen", v. "jemanden haben wollen", esetleg "sich an jemandem festhalten", hogy pontosan melyik, az a szövegkörnyezettől függ.
Tulajdonképpen még a "bestehen auf" sem kizárt, de akkor sem közvetlenül az ige után a személyre, hanem egy személyhez közvetlenül kapcsolódó dologra vonatkoztatva. Pl.:
ragaszkodok hozzá, hogy Péter a csapatban maradjon = ich bestehe darauf, dass Peter in der Mannschaft bleibt
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!