Hogy mondják angolul ezt a mondatot: Köszönöm, hogy mindig megmosolyogtattok, amikor sírok!?
Figyelt kérdés
Egy kis segítség kéne, mert még nagyon kezdő vagyok angolból és a google ill. egyéb fordítókban nem igazán bízok.
Hogy mondják angolul: Köszönöm, hogy mindig megmosolyogtattok, amikor sírok?
Köszönöm a válaszokat!!
2016. jan. 4. 23:57
1/7 anonim válasza:
Thank you for always smile me when I'm crying.
2/7 anonim válasza:
Thank you for always making me smile, when i cry. :)
4/7 anonim válasza:
A 2. hozzászóló jó fordítást írt, csak az I legyen nagy betűvel - nyilván csak véletlenül írta el, ha úgy tud angolul, hogy jól használta a műveltető szerkezetet.
5/7 anonim válasza:
igen, a kettes jó, vessző nélkül.
6/7 anonim válasza:
Szerintem kedvesebben hangzik, hogy
I appreciate that you always make me smile when i am sad / feel blue ( idióma ) :)
Egyszerűen mondva pedig
Thank you for always make me smile, when i sad.
7/7 anonim válasza:
de a kettes tényleg jobb, inkább rá hallgass ne rám xd
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!