Mit jelent ez a portugál mondat?
Figyelt kérdés
Levam os ventos a bobagem que soa no ouvido.2015. nov. 18. 10:59
1/2 anonim válasza:
Nem vagyok benne biztos, de én úgy fordítanám, hogy "a szelek viszik a bolondságot, amit hallani a fülben". Viszont ezt magyarul úgy mondjuk, hogy "az egyik fülön be, a másikon ki".
2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen.
2015. nov. 22. 08:52
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!