A mai görögök megértik az ógörög nyelvet, pl. az Odüsszeia vagy az Antigoné eredeti szövegét?
Igen, és brutálisan bigottak abban, hogy a görög kiejtés 3000 év alatt ugyanolyan volt, mint ahogyan most beszélik. Amikor ezt egy pár görög szemére hánytam, hatalmas vulkánokat hánytak rám. :-)
Egyébként mind a helyesírás, mind az alaktan/szintaxis, mind a szókincs szemantikája tekintetében kb. akkora távolság van, mint a klasszikus latin és újlatin nyelv között.
Maga az újgörög is az egyik legnehezebb indoeurópai nyelv, a katharevusza - koiné változat még talán (talán!) érthető (amikor még a politonikus, ógörög helyesírás volt érvényben a 80-as évekig, akkor elég sokat küszködött vele az átlagember), mert az egyház máig használja, az attikai egy külön világ, az aiol-dór-ión-epikus dialektusok pedig olyan távol vannak a mai újgörögtől, mint Makó Jeruzsálemtől.
Persze a görögök nagyon büszkék magukra, és nagyon meg tudnak sértődni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!