Hogy mondják azt angolul, hogy "Tegnap részt kellett volna vennem az interjún. "?
Ne haragudj, de ilyet magyarul sem mondunk. A "reszt venni" nem stimmel szerintem.
I should have gone to the interview yesterday.
I should have done the interview yesterday.
I should have shown up at the interview yesterday.
Első, angolul "részt venni egy interjún" = "participate in an interview". A gugli szerint 37 millió 300 ezer találat van rá. Tehát azt hiszem, maradhatunk abban, hogy bár neked talán nem tetszik, de bizony ezt igencsak gyakran használják így angolul.
A mondat:
I should have participated in the interview yesterday.
Köszönöm a válaszokat!
Még annyi lenne,hogy :" Sajnos mindig csak azon a héten kapok időpontot amikor telefonálok"
tegnap 21:00
Arra meg hogy "he don't" van 2 billio, de ettol meg nem lesz helyes:D
Szerintem ertheto volt amugy hogy mirol beszeltem de odairtam hogy ez a sajat velemenyem, nem muszaj mindenkinek ugyanazt gondolni:)
Első találat: Portland State University oldala, címe: Am I required to participate in an interview?
Második találat: Rutgers University oldala, címe: Participate in an Interview
Néhány érdekes oldal még, ahol így használják:
- BBC (pl. [link]
- Fehér Ház (pl. [link]
- Oxfordi Egyetemen csekély 760 találat, pl. [link]
Szóval maradjunk abban, hogy hiába szmájlizol bután, ez rohadtul nem az a kategória, mint a he don't. Tanuld meg inkább használni és értelmezni a guglit.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!