Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ti hogy fordítanátok a követke...

Ti hogy fordítanátok a következő rövid, angol mondatot?

Figyelt kérdés

"Lawful good does not always mean lawful nice."


Nyilván arra vonatkozik, hogy az igazság nem mindig szép, a "törvényes jóság nem mindig..." Szóval ezt a kettősséget kellene valahogy visszaadni minél jobban.


Egyébként ez egy nagyon megosztó karakter szállóigéje, aki alapvetően jó ügyet szolgálva (és a "szolgálva", "szolga" itt fontos szavak) követ el kegyetlenségeket, két rossz közül a kisebbik rosszat választja, stb.



2015. máj. 2. 14:19
 1/3 anonim ***** válasza:
nem mindig kellemes
2015. máj. 2. 15:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
Vagyis emberre inkabb rendes, kedves.
2015. máj. 2. 16:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 gago77 ***** válasza:
"Ami jogos, nem mindig kellemes."
2015. máj. 18. 12:56
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!