Ez mit jelent? " (We couldn't guess you would) rise to this prowlers bait. "
Kb talán:
"Nem hittük volna, hogy ráharapsz a csalira."
"Nem hittük volna, hogy bedőlsz a csalogatásnak."
Valami ilyesmi.
amit első mondott, a rise to annyit tesz, hogy vállal valamilyen kihívást, önként vállalkozik valamire. (rise to the occassion, rise to the challenge, stb.) Kicsit dícsérő, benne van, hogy az illető önként lép elő egy feladatra és meg is bír felelni neki.
A bait az a csali, itt: szándékos provokálás, trükk/csel (de a "csali"-t magyarban is használjuk erre).
(internet szlengben egyébként szokás "this is bait" (nicsak, egy csali!) feliratú halakat ábrázolóképeket küldözgetni), ha egy fórumon szándékos trollkodó üzenetbe futsz.)
A prowler talán a legnehezebb, kb. portyázó/cserkésző/zsákmányleső, de máshol mást jelent: az utcai szlengben valószínűleg szexuális erőszaktevőt vagy emberrablót, az interneten viszont lehet a stalker (negavítabb) szinonimája, azaz egy nem kívánatos követő, aki az interneten zaklat.
A mondat kb. azt jelentené, hogy nem hitte volna a beszélő, hogy válaszolsz ennek a fickónak a provokálására.
A szituáció igazából az, hogy egy gazdag lány oltja a bátyját, mert feleségül vett egy szegény (szerinte) haszonleső lányt. Szóval a csali és a zsákmenyleső lesznek a jók.
Köszönöm a válaszokat.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!