Hogyan lett Hungary Magyarország angol neve? Ezt minden nyelv magának alakítja ki? De mondjuk németül is elég hasonló: "Ungarn". Miért van ez?
Szia!
Az összes krónikás hagyomány "hunok vagyis magyarok" kapcsolatot jelöl meg a nép azonosításnál. Valójában egy egészen újkeletű dolog, hogy a hunok és a magyarok két külön népet jelöl.
Amúgy tényleg jó a cikk, legalábbis arra, hogy leleplezze a cikkíró gondolkodását. Azt írja az elején, hogy "lehet" és "talán", majd erre a lehetre és talánra leír egy biztos végkövetkeztetést.
"Az összes krónikás hagyomány"
Ami a latin műveltségű nyugati forrásokra épült évszázadok óta, ahol a kezdetek óta keverik a keleti népeket.
Könyörgöm ne vegyük már az angolt minden nyelvek alapjának. Ők a franciáktól vettek tömérdek szót, az meg ugye latin utód, szóval angolul lehetnénk Ethiopia is az se nyomna többet a latba az eredetünket illetően. A cikk egyébként korrekt, meg leírták előttem is, hogy az onogur-ból van latin közvetítéssel mindenütt. A németbe még jobb formában maradt meg nincs ott a h, amit amúgy a franciák se ejtettek, csak hát az angolok, meg a spanyolok igen. Olaszul is Ungheria, görögül Ongaria, oroszul Vengrija stb.
Ez amúgy nem úgy megy, hogy összeülnek minden és akkor elneveznek egy országot, hanem a hagyomány kialakítja és nagyban befolyásolja, hogy milyen közvetítéssel hallanak az adott országról. Japánul pl. Hangari, azért mert a britektől tájékozódtak az európai országokról. Nálunk is a legtöbb egzotikus országnak az angol, francia, német vagy orosz neve alapján van neve. Pl. Grúzia orosz név, máshol Georgiának hívják. A szomszédaink közvetlenül érintkeztek velünk így pl. horvátul szerbül, szlovákul, csehül, szlovénul, bosnyákul is magyarok vagyunk.
Az I. Világháború után a szétcincált és kifosztott Magyarországot a Világsajtóban a "3millió Éhező országának" nevezték.
Az angol nyelvben az éhezés megfelelője : Hungry
Az eredeti angol sajtó (1915-1930) cikkeiben folyamatosan így nevezik Magyarországot.
Az hogy más országok nyelvében hogyan keletkezett az Ungarn, Ungrija, ...nem tudom, de a 100 évvel ezelőtti angol sajtó "Hungry" névvel illette az országot.
Majd ezt a magyar és nemzetközi sajtó a kifejezés sértő mivolta miatt finomította "Hungary"-ra.
Ez tény, bárki aki olvasni tud angolul, vagy van türelme a magyar levéltárakban a régi újságok után kutatni, ezt pontosan megtalálja.
Hosszú évszázadokkal az első VH. előtt is ez volt a magyarok neve, nem tudom, hogy sütötted ezt ki.
Írtam már a latinból átvett francia Hongrie-ről, ahol a H-betűt nem ejtik, és az onogur névből származik.
De a franciák pl. a herélt lovakat "hongre"-nak nevezik, mert királyaik és nemeseik Magyarországról hívták magukhoz a magyar csikósokat, akik a legjobban értettek ehhez.
Nem értem, hogy jön ide egy 20. századi háború.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!