A concern és concerned szó használatával, jelentésével kapcsolatban kérek segítséget. Mikor mit jelentenek leginkább? Tudom nem egyforma a két szó.
Figyelt kérdés
pl:
The DVLA says that it sends letters to drivers whose licences are about to expire, but it is concerned that not everyone will check.
Tehát :
A DVLA mondja,hogy küld levelet azoknak,akiknek lejáró félben van a jogsija,de (attól tartanak?) nem mindenki fogja ellenőrizni?
vagy hogyan..
Police express concern over gold smuggling
A rendőrség aggódik az aranycsempészés miatt?
2014. okt. 6. 14:41
1/3 anonim válasza:
Jól fordítottál.
Az első esetben tartanak tőle, hogy nem fogja mindenki ellenőrizni, a második mondatban pedig aggódik, nyugtalan vmi miatt.
2/3 A kérdező kommentje:
Köszi! El se hiszem:)
2014. okt. 6. 18:47
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!