Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy mondanátok magyarul azt...

Hogy mondanátok magyarul azt a kifejezést, hogy Don't shoot the messenger? Van esetleg valami magyar megfelelője ennek a kifejezésnek?

Figyelt kérdés
Azt tudom, hogy azt jelenti, hogy ne azt hibáztasd, aki a rossz hírt hozza.
2014. júl. 9. 10:03
 1/2 anonim ***** válasza:

Ez így ebben a formában nincs magyarban (tudomásom szerint).

Mi olyanokat mondunk, hogy "Ne akadj ki, de ...", "Ne húzd fel magad, de ...", "Ne haragudj, de ...".

2014. júl. 9. 10:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:
0%
Ne a postast b...szd le, hat ilyesmi.
2014. júl. 9. 13:53
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!