Valaki lefordítaná a képen lévő japán szöveget?
Sziasztok!
A minap találtam az egyik régi Hahotában ezt a szöveget (beírni a gépbe túl bonyolult számomra, így lefotóztam), azzal a leírással alatta, hogy: Egy politikai vicc Japánból. Bátran add tovább!
Érdekel mi is lehet a vicc.
A szöveg:
Előre is köszönöm a válasz(oka)t!
Ebben az vicces, hogy senki nem tudja elolvasni.
Egyébként se nem politikai, se nem vicc.
Reklámszövegnek tippelném, de kép nélkül nem tudok rájönni, hogy mit reklámoz - pedig a fordítás szempontjából is lényeges lenne :)
Addig is itt a begépelt szöveg (a fordítást nem kell nézni, ahhoz nem ért a google :D
Nekem is valami reklámnak tűnik a szöveg alapján, a fordítása a következő:
Elegencia minden részletében.
Tágas lakótérrel,
első osztályú munkát végzünk,
VIP-ra szállva is!
あくまで優雅だ。
さすがにゆったりとした
居住空間をもち、
VIPが乗っても決まる
上等な仕上げをみせる。
Köszönöm szépen mindkettőtöknek!
Úgy tűnik 1990-ben nem adtak arra, hogy legalább egy igazi viccet tegyenek be. Azt hihették úgyse érti senki :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!