A "pedig" szót használják az angolok ebben az értelemben?
Figyelt kérdés
Például ilyen mondatokat hogy lehetne lefordítani?
"Pedig jó ötletnek tűnt"
"Pedig én mondtam neki, hogy ne menjen"
stb.
2014. jún. 6. 04:52
1/4 anonim válasza:
Talán a however felel meg neki.
However, it seemed to be a good idea.
2/4 anonim válasza:
Szerintem "even though it seemed to be a good idea".
3/4 anonim válasza:
Azt is csinálhatják, hogy a "though" nem igazi kötőszó lesz, hanem a mondat végére kerül:
"It seemed to be a good idea though."
"I told her not to go though."
4/4 anonim válasza:
Vagy lehet "I thought it was a good idea"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!