Hogy van angolul, hogy "naponta" és hogy "egyhelyben ül"?
Figyelt kérdés
2014. máj. 4. 12:46
1/3 anonim válasza:
naponta = on a daily basis
naponta = every day
naponta = daily
naponta = once a day
egy helyben ül = sits (az egy helyben egy költői fordulatnak tűnik, két helyben nem lehet ülni)
Szerintem jobban le lehetne fordítani az "egy helyben ül" kifejezést, ha más szavakkal is körül lenne írva, hogy pontosabban mit jelent, azon túl, hogy ül, mondjuk hosszan ül, mozdulatlanul ül. Az "egy helyben ül"-nek van egy érzelmi töltete, ami ha nincs leírva konkrétan, hogy micsoda, akkor csak a tényt lehet lefordítani, hogy ül.
2/3 A kérdező kommentje:
Na jó, akkor mondjuk ez a mondat hogy lenne?
"Ez az állat képes naponta 12 órát egy helyben ülni."
2014. máj. 4. 14:37
3/3 anonim válasza:
"Ez az állat képes naponta 12 órát egy helyben ülni."
This animal is willing/capable/is able to sit in one place for 12 hours a day.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!