Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hol vagy hogyan tudnék fordító...

Hol vagy hogyan tudnék fordítói munkát vállalni? Merre érdemes érdeklődnöm?

Figyelt kérdés
17 éves diák vagyok, az angol nyelv tanulását és használatát régóta hobbimként tartom számon. 10 éve tanulom, a felsőfokú szóbeli nyelvvizsgát tegnap letettem, most a felsőfokú írásbeli eredményére várok, szinte anyanyelvi szinten beszélem. Nemrég arra gondoltam, hogy fordíthatnék másoknak is magyarról angolra, angolról magyarra egy kis zsebpénz fejében. Fordítói pályára is szeretnék majd menni, és valljuk be, ez diákmunkaként sokkal jobban mutatna az önéletrajzomban, mint az, ha Tesco pénztáros lettem volna. :) Egy ismerősünk, aki foglalkozott fordításokkal, letesztelt, és szerinte jól megállom a helyem. A probléma csak az, hogy kisvárosban élünk, ahol nincs túl sok igény a fordítói munkára. Arra gondoltam, hogy neten keresztül megpróbálhatnám. Mondták néhányan, hogy weboldalakat, blogokat fordíttatnak elég sokan. Miknek a fordítására van igény, szerintetek hogyan kezdjek neki? Előre is köszönöm! :)

2014. ápr. 29. 19:08
 1/1 anonim ***** válasza:

Szia!


Hát ez fogós kérdés, a végzett fordítók is nagyon nehezen tudják kiépíteni a saját üzletüket... Talán érdemes nézelődnöd ezeken az oldalakon:

fordit.hu

translatorscafe.com

proz.com


Igaz, ezek inkább szakfordítóknak, tapasztalt fordítóknak vannak, de próba szerencse. Sajnos nagyrészt fizetősek, de a translatorscafe-n tudsz ingyen is profilt nyitni.


Készíthetnél facebook profilt is, ahol reklámozod magad, csak ugye nem ért, ha számlaképes vagy... Ha nem, akkor baráton, rokon vállalkozón keresztül megoldható egy ideig.


Van még a [link] a www.freelancer.com (de biztos sok más hasonló oldal is van ezeken kívül). Itt is lehet regisztrálni. Nekem is van profilom, az 5-6 év alatt 1-2 érdeklődést kaptam, de azok is komolytalanok voltak. :( Azt vettem észre ezeken az oldalakon, hogy sok cég van jelen, akinek már jelentős tapasztalata van és meglévő infrastruktúrája, szakemberei, ezáltal könnyen elhalásszák szinte az összes lehetőséget az egyéni jelentkezők elől. A nagy szakmai tapasztalat mindenképpen kívánatos, kezdőkkel tapasztalatom szerint szóba sem állnak. :(


Szóval ne haragudj, de ahogy én látom, nem túl rózsás a helyzet. De próbáld meg ezeket, amiket mondtam, sosem lehet tudni, hogy honnan jön egy munka!


Ja és a fordításnál meg kell találni azokat a témákat, felhasználási helyeket, ahol szükség van fordításra. Cégeknek szükségük lehet pl. honlapfordításra (igaz, a nagy cégek fordító irodákhoz fordulnak, nem egyéni fordítókhoz). Az nagyon jó, ha valaki szakfordító. Ha spécibb területhez ért valaki, az növeli a munkához jutás esélyeit.

2014. máj. 1. 15:17
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!