Melyik a helyesebb angolul?
a, Expert in mental health
vagy
b, Mental health expert ??
Első ha azt akarod mondani hogy valamilyen területen szakértelemmel bír.
Második ha azt akarod mondani hogy ez a foglalkozása.
köszi mindkettőtöknek, de a második válaszolónak írnám, hogy mindkettő igaz rá. azaz ez a foglalkozása is, a végzettsége is, és igen nagy szakértelemmel is bír e területen.
Ebben az esetben melyiket javasolnád?
mondjuk:
He is an expert in mental health with great expertise in the field.
(A mentális egészség szakértője aki nagy szakértelemmel bír a területen.)
mondjuk így is szóismétlés az expert-tel...
Milyen kérdésre válaszolsz? Hogy az illető mihez ért, vagy hogy mi a foglalkozása?
E szerint választanék.
na oké ez így szépen körbeírva, de ennyi részletet mégse tehet az illető szakértő pl a pecsétjére ...
tehát ezért érdekelne az, hogy akinek ez is a végzettsége és ezt is űzi, azt hogy lehet a legeslegtömörebben de a leghűbb módon visszaadni? tehát ilyen "in the field of ..." nem oké, értem én, de nyilván egy hivatalos pecséten ez így nem lehet :)
Valami rövid, kifejező kellene, és a leírt kettő között ingadozok, de tényleg ahány angolost megkérdeztem eddig, egyik se volt annyira biztos a válaszban :(
Én személy szerint a "Mental Health Expert"-et látnám jónak, de én se vagyok 100%-osan biztos, sztem fogok keríteni valaki anyanyelvűt, mert aztán jártam már úgy én, hogy a hivatalos, hiteles fordításban is úgy adták vissza, hogy aztán néztek és baromira nem tudták, miről van szó.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!