Hogy mondom angolul? "Magyarország első számú futballmagazinjának címlapján Russel Wilson"
Figyelt kérdés
2013. szept. 5. 09:17
1/5 anonim válasza:
Russel Wilson is on the cover of the number one football (soccer?) magazine.
(USA-ban a football mást jelent, ott "soccer", ami nálunk a foci.)
2/5 anonim válasza:
Kihagytam egy részét:
Russel Wilson is on the cover of the number one Hungarian soccer magazine.
vagy
Russel Wilson is on the cover of the number one soccer magazine of Hungary.
3/5 A kérdező kommentje:
épp ellenkezőleg, az amerikai futballról van szó:) ha az európai focira értettem volna külön írtam volna hogy soccer... amúgy köszönöm a választ
2013. szept. 5. 10:55
4/5 anonim válasza:
Ja értem, bocs. Mivel magyarul írtad és Magyarországról van szó, feltételeztem, hogy foci. Itt Európában ez a magyar mondat kicsit félreérthető. Itt inkább amerikai futballnak mondjuk.
:)
5/5 A kérdező kommentje:
"soccer"-t nem nézek, ezért nálam nincs különbség ha meg kell említenem a futballt.. de igen idegennek félreérthető volt
2013. szept. 5. 12:28
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!