A németben mit jelent a mondat elején az hogy (Das ist)?
Szárazon fordítva:
Ez benzinben úszás
rendesen fordítva:
Ez olyan mintha benzinben úsznánk. (személy/szám változhat)
Das ist wie schwimmen im Benzin.
Csak hogy legyen már egy értelmes mondat is a válaszok között.
das ist = ez van
Németben a személynévmás + létigék:
ich bin - én vagyok
du bist - te vagy
er, sie, es ist - ő van
wir sind - mi vagyunk
ihr seid - ti vagytok
sie sinc - ők vannak
A németben, ha nincs ige a mondatban, akkor létigével /ist_/ helyettesítjük.
Ez van úszás /a/ benzinben.
"Ez van úszás /a/ benzinben."
Anyám! Borogass!
" Egyebkent ugy, hogy ,,Das ist Schwimmen im Benzin." Az ugy ,,Ez uszas a vizben."
-----------
Hát nem éppen "...úszás a vízben".
De nem is a tartalmát akartam kiemelni ezzel, csak azt, hogyha valamiben úszunk az "im" és nem "in".
A benzint meg nagybetüvel írjuk: das Benzin.
Gondoltam, hogy elnézted...:)
----
Más: Ha a Backspace elötti gombot (´`) lenyomod az a;i;u elött, akkor lesz hosszú í;ú;-d és á;-d! Viel Spaß!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!