Magyarországon miért nem ejtik helyesen Einstein nevét?
Azt ne mondd, hogy nem németesen ejtjük Einstein nevét :)
Ez leginkább sváb hatás, Mária Terzéia idején betelepült svábok "ej"-nek ejtik az "ei"-t. Továbbá az osztrák kiejtés sem egészen "áj"-t mond, ahogy igazából a német sem, inkább a kettő közötti állapot. Mi így szoktuk meg. Ettől még aki ismeri a nevét, az tudni fogja, kiről beszélünk.
Ez osztrák-sváb hatás. Az irodalmi németben sem áj, hanem egy olyan kettőshangzó, amely rövid á-ból indul és még rövidebb é-ben végződik: áé, azaz áénstáén.
Azzal is egyetértek, hogy a német eredetű amerikai neveket németesen ejtjük akkor is, ha a viselője már egyáltalán nem. Múltkor néztem a tévében egy nyelvórát, ahol külföldieket tanítottak magyarra, a tanár meg ott leonárd bernstejnezett nekik, mikor azt a szerencsétlen amerikai jenkit lënö(r)d bő(r)nsztáénnak hívták. A semleges brit és amerikai angol "áj"-nak hitt hangsora is a némethez hasonló kettőshangzó (mindkettő germán nyelv). Az angolban is rövid á-ból indul, csak ott nem rövid é hangban végződik, hanem csak rövid é-szerű hangban, kicsit a magyar é mögött képezve, olyan nem-egészen-é, amely hangzásban kicsit az e-re is hajaz és igazából egy ajakkerekítés nélküli ő-hang.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!