Hogy akarod megmutatni, és miért? Külföldi magyarnak? Magyarul tudó külföldinek? Magyarul nem tudó külföldinek? Mert mindnek mást. A fordításoknál pedig ismerned kell a fordítotást is, mert főleg versnél fordul elő, hogy vagy a vers sztoriját adja a fordító, hagy a hangulatát, vagxy a szerkezetét, és legtöbbször mind a három nincsen egyszerre jelen a fordításban. vagy a mondanivalót nem fejezi ki, vagy a hangulatot, egy lirikus költeménynél pedig leggyakrabban egy teljesen új vers a fordítás, amelynek eredetijét esetleg inspirációként lehetne említeni (régen ilyett a fordító költő így jelölt: xy után szabadon). Ezért nehéz válaszolni és választani neked. Én még jó fordítást például oroszból magyarra nem láttam, ugyanúgy jó fordítást csehből magyarra és magyarról csehre sem. Németből magyarra viszont igen, és németből csehre is.
2013. febr. 17. 22:34
Hasznos számodra ez a válasz?
2/3 anonim válasza:
Bármelyiket. Talán azok közül érdemes választani, amelyiket a magyaroknak is meg kellett tanulnia az iskolában.
Érdemes a Himnusszal, Szózattal kezdeni, de sokszor a nyelvezet a magyar diákoknak is nehézséget okoz, nemhogy mondjuk egy kezdő külföldinek :)
Speciel én szeretem József Attilát és Ady Endrét.
Kimondottan könnyű, fontos vers most nem is jut eszembe.. :O Talán Petőfi, Arany...
2013. febr. 19. 20:27
Hasznos számodra ez a válasz?
3/3 anonim válasza:
Tényleg, hogy akarod megmutatni, és kinek?
Én mindenképpen Koncz Zsuzsával kezdeném, sok dalt énekelt, és nagyon jól visszaadja a hangulatot, mégha a tartalmat nem is. Nekem pl a Vörös Rébék az egyik kedvencem.
Dalokkal is próbálkozz!
főleg olyanokkal, amelyek verstanilag és zeneileg igényesek, hallható a szöveg, képileg kifejezőek és esetleg feliratos fordítás is van.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!