Hogy lenne ez angolul? "Alkalmas, megfelelt"? Kb?
Figyelt kérdés
Részletesebben:
Egy sportorvosi versenyzői engedélyhez kell nekem, és szóval a magyar verzió úgy van, hogy "sportolásra alkalmas, versenyezhet", szóval ez több, egybevont kategória, de mégis valahogy egyszerűen kéne kifejezni.
Az úgy jó, hogy "fit for sport and competition"? vagy a "fit" helyett melyik hivatalosabb szó?
2013. jan. 23. 19:08
1/3 A kérdező kommentje:
vagy: "passed and fit" ?
ebből kiderül?
2013. jan. 23. 19:10
2/3 anonim válasza:
qualified-et szokták használni szerintem
3/3 A kérdező kommentje:
köszi de ebből mindkét dolog kiderül?
tehát hogy
"alkalmas" + "versenyezhet"
azaz a jogszabály szerinti "sportolásra és versenyzésre alkalmas"-t kellene takarnia ennek ...
2013. jan. 23. 20:16
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!