Hogy hivják azt a japán irásmódot amikor nem japán betükkel irják le a szöveget hanem latin betükkel?
Figyelt kérdés
és tudtok olyan forditó oldalt ahol igy fordítja le??2013. jan. 6. 12:33
1/5 A kérdező kommentje:
na már meg is találtam h hepburn viszont forditó oldalt még mondhatnátok ha tudtok
2013. jan. 6. 12:36
2/5 anonim válasza:
Szia!
az irásmód neve nem hepburn, hanem romaji (romadzsi), ami a Hepburn-féle átiráson alapul.
A japán forditóoldalakat én nem ajánlom. Az angolok még elmennek, esetleg valamelyik német vagy francia is, de japánból nem tudok jó forditót.
3/5 anonim válasza:
Pl. a google fordító is kiírja a rómajit, de ugye bár ez nem magyar fonetika szerinti, így ehhez is kell egy kis tudás.
Másrészt viszont a fordító képessége majdnemhogy használhatatlan. Deha csak kiejteni akarod tudni a szavakat, akkor végülis jó.
4/5 A kérdező kommentje:
föként arra kéne de a google forditó sztem még arra sem jó
néha akkora hülyeségeket ir ki hogy az hihetetlen
2013. jan. 6. 22:17
5/5 anonim válasza:
angol-japán fordító oldalakat keress, úgy jobban van.
ha nem tudsz angolul, akkor egy magyar-angolt is mellé.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!