Miben tér el az amerikai és az ausztrál angol a brit angoltól?
Más nyelvjárás, bizonyos dolgokra más-más szót használnak, más kiejtés. Alapból a szabályok kb ugyanazok.
B
Példa kiejtésbeli eltérésre: Youtube
brit: you-tyoob (jutyúb)
amerikai: you-toob (jutúb)
ausztrál: you-choob (jucsúb)
Példa kifejezésbeli eltérésre: mobiltelefon
brit: mobile phone
amerikai: cellphone
És sok ilyen apró eltérés van. A nyelvtani szabályok egységesek. Esetleg tartománytól függően lehetnek különböző szlengek.





Leginkább a kiejtésben és a szóhasználatban vannak különbségek.
Az amerikaiak sokszor "szlenges" szavakat használnak.
De vannak más esetek is. Pl. a chips és a french fry. Az egyik a hasábburgonya, a másik az, amit mi is chipsnek hívunk. De hogy melyik melyik, az attól függ, hogy angolt, vagy amerikait kérdezel.
Az ausztrál angol nem különbözik annyira. Inkább a brit angol züllött le a sok bevándorló miatt.
Én ismerek ausztrálokat és ők azt a tipikus "iskolás angolt" beszélik. Persze náluk is vannak "tájszavak".
L










Főleg kiejtésben (azon belül is inkább a magánhangzók ejtésében), hanglejtésben. Kisebb részben helyi szóhasználatban, és egy picit a helyesírásban is:
"brit: you-tyoob (jutyúb)
amerikai: you-toob (jutúb)
ausztrál: you-choob (jucsúb) "
Britben lehet: jút(h)júb (konzervatív ejtés), júcs(h)úb (modernebb ejtés), ugyanez az ausztrálban. Mi magyarok a tj-t tévesen ty-nek halljuk, pedig az angolban nincs ty, sem gy, sem c, sem dz.
Amerikaiban leginkább jút(h)úb (j nélkül), de előfordul a júcs(h)úb és jút(h)júb is.
A better szó jobb példa:
brit: betá vagy be-á
ausztrál: bedá
amerikai: bedör
"If I were you britben lehet If I was you az amerikaiban."
Az "If I were" a modern britben és ausztrálban is lehet "If I was", nem csak az amerikaiban.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!