Hogy mondják franciául, hogy "köszönöm Rita kisasszony. Nem Párizs. Lengyelországban készült a kép. "?
Figyelt kérdés
2012. szept. 6. 14:24
1/5 X-atosz válasza:
Fonetikusan: Möerszí, madem Ritoá!
Írásban: Merci, madam Rita!
2/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm! Hogy kell helyesen lefordítani franciára, hogy " nem Párizsban, hanem Lengyelországban készült a kép."?
2012. szept. 6. 17:30
3/5 anonim válasza:
Merci, mademoiselle Rita !
Ce n’est pas Paris. Cette photo on a fait en Polonie.
4/5 anonim válasza:
Jaj, elnézést, előző vagyok, nem "en Polonie", hanem "en Pologne". :)
5/5 anonim válasza:
Szia!
Nem teljesen helyesek az előzőek. Dehát az első.. na azt hagyjuk inkább!
Így helyes:
Köszönöm, Rita kisasszony: Merci, Mademoiselle Rita !
Nem Párizsban, hanem Lengyelországban készült a kép: La photo a été prise en Pologne, et pas à Paris./ vagy: La photo n'a pas été prise à Paris, mais en Pologne.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!