Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A svédek és a németek megértik...

A svédek és a németek megértik egymást valamilyen szinten?

Figyelt kérdés

Nagyon kíváncsi vagyok már erre rég óta.


Válaszotokat előre is köszönöm



2012. aug. 19. 13:24
 1/7 anonim ***** válasza:
Nem annyira! De a legtöbb svéd tud németül is, ezért íly módon tudnak kommunikálni. Néhány szó hasonlít, illetve ugyanaz. A norvégot értik szinte 100%-ban, illetve a dánt 80%-ban.
2012. aug. 19. 13:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
Rixfm.se Hallgasd ezt, és keresd a hasonlóságot a némettel. Az előző voltam. Lyssna-hallgatni
2012. aug. 19. 13:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 intrepid ***** válasza:
Megértik. Általában a németek is, és a svédek is tudnak angolul.
2012. aug. 19. 14:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 webnyelv ***** válasza:
100%
Úgy, hogy a svéd svédül, a német meg németül beszél? Úgy biztosan nem. De írásban is csak pár szót értenek meg egymás nyelvéből, külön nyelvtanulás nélkül.
2012. aug. 19. 14:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
59%

"Nem annyira! De a legtöbb svéd tud németül is, ezért íly módon tudnak kommunikálni. Néhány szó hasonlít, illetve ugyanaz. A norvégot értik szinte 100%-ban, illetve a dánt 80%-ban."


Ezt a baromságot nem tudom, honnan szedted, hogy a svédek tudnak németül, mert nem igaz. Ellenben ahogy már írták, angolul minden svéd nagyon jól beszél. A dánból lóf*szt sem értenek beszédben, írásban pedig a nagyját. A norvégot valóban valamennyivel jobban értik, már hogy a bokmålt, mert ugye a nynorskot még maguk a norvégok sem igazán... de a 100% azért erős túlzás... viszont az tény, hogy a norvégok és a svédek nem csak írásban értik egymást, hanem alapszinten el tudnak kommunikálni úgy, hogy mindkettő a saját nyelvét beszéli.

És ezt nem a saját kútfőmből szültem ide, hanem a svéd barátaim elmesélése alapján.


A németek nem értik a svédet és a svédek sem a németet. bár a szavaknak megközelítőleg a fele azonos tőből származik, a legtöbb mára eléggé eltávolodott egymástól. Én beszélek felsőfokon svédül, és jelenleg tanulok németül. számomra sok hasonlóság, összefüggés egyértelmű, de a német barátaimnak ha ezeket megmutatom, el kell őket magyarázni bizony, hogy ez a két szó miért rokon. pl.

wirklich - verkligen, sprache - språk, endlich - äntligen, zusammen - tillsammans, hogy egy-két példát említsek. Számomra hallásra is felismerhető a hasonlóság, számukra ez két teljesen más szó.

Más dolog, ha az ember kívülállóként, esetleg nyelvészeti tanulmányokkal közelíti meg a nyelveket, mintha anyanyelviként. Az anyanyelviek többnyire csak a teljesen nyilvánvaló egyezéseket/hasonlóságokat észlelik.


Magyarán a svédek és a németek beszédben egyáltalán nem, írásban pedig annyira értik meg egymást, hogy néha felfedeznek 1-2 hasonló szót a mondandójukban.

2012. aug. 19. 20:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:
Jol beszel az utolso.
2012. szept. 29. 18:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:

Ugyan nem német, de a svéd, dán, norvég kölcsönös érthetőségéről.


[link]

2022. máj. 5. 07:54
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!