A go játékot hosszú vagy rövid o-val kell írni? A Magyar Gószövetségben hosszúval írják, de mindenhol máshol többnyire röviddel látom, ahogy a wikipédián is.
Attól függ, hogy kínaiból vettük-e át, vagy angolból. A kínaiból kiejtés szerint írható, tehát gó. Viszont angolból az eredeti latin betűs forma is helyes, vagyis go.
Én hosszú óval írnám, de hátha jönnek még válaszok.
"Az európai elnevezés a japán 碁 (go) karakterből ered,"
Ezek szerint csak átírás kérdése. Ha a magyar átírást használod (az is hivatalos és elfogadott), akkor "gó", ha a nemzetközit, akkor "go", mindkettő helyes, használható.
Hát, de nincs senkinek se ideje arra, hogy a mostanság óriási mennyiségben használt idegen szavak helyesírását egységesítje, illetve ha meg is teszik, azt csak késve tudják és az emberek 99% nem fog soha tudni róla és ugyanúgy írja úgy, ahogy eddig is tette. Annyira nem ismerem ezeket a procedúrákat, de ha jól emlékszem a box vagy valami más angol szónak a magyar helyesírását például pont aközben magyarosították, miközben én tanultam a magyar helyesírást iskolában (tehát box -> boksz).
Egységesíthetnék, de az emebereket úgy se fogja elérni, vagy érdekelni, tehát igazából teljesen lényegtelen a dolog.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!