Mit jelent magyarul a "cry me a river"?
Figyelt kérdés
2009. jún. 28. 10:39
1/9 anonim válasza:
Kb. sírjál nekem/értem egy folyónyit (vagyis könnyezz olyan sokat, hogy folyó legyen belőle)
2/9 A kérdező kommentje:
Köszi, én is erre gondoltam, csak ez így tök értelmetlen... Azt hittem ez is vmi olyasmi kifejezés, amit nem szó szerint kell lefordítani (pl. it's not my cup of tea).
Köszi még 1*! :-)
2009. jún. 28. 11:25
3/9 anonim válasza:
Általában ironikus értelemben használják, mikor azt akarják kifejezni pl. hogy felőlem akármennyit sírhatsz. You can cry me a river but I won't go out with you. Ilyesmire gondolj.
4/9 A kérdező kommentje:
Ááá, értem! Ez eszembe sem jutott! Köszönöm szépen!
2009. jún. 28. 16:06
5/9 anonim válasza:
nem a kérdésre válaszolok, de ez ugye justin timberlake? :D
7/9 A kérdező kommentje:
Igen, Timberlake.
2009. jún. 28. 19:48
8/9 anonim válasza:
A klip is olyan "sírj csak ha akarsz nem érdekel" jellegű, szóval szerintem is azt jelenti amit valaki írt, hogy sírhatsz bármennyit nem érdekel.
9/9 anonim válasza:
an expression that means i've been through worse, you're being a drama queen
person: omg my chihuahua is sick
you: cry me a river loser both of my dogs are dead.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!