Lengyelül tud itt valaki esetleg?
Figyelt kérdés
Egyik ismerősöm kapott egy hozzászólást valami videóhoz, és egy lengyel fószer írt, de mivel nem ért lengyelül és a fordítók is sorra marhaságot/értelmetlen szöveget adnak ki, ezért megkérdezem itt, hátha ért valaki lengyelül és tudja mit jelent. :)
A mondat:
W chuja to Ty możesz robić dzieci z piaskownicy, nie Nas!
//Webfordítós és hasonló szövegeket nem kérek, mert az már lett próbálva. //
2012. máj. 20. 10:57
1/2 anonim válasza:
Hát én tudok lengyelül, de ezen a mondaton néztem egyet... szóval elvileg azt mondja: Basszus, a homokozóból csinálhatsz gyerekeket, nem tőlünk/belőlünk.
Gondolom a fordítók is nagyjából ezt adták ki, mert ezt is jelenti, de értelme így sincs sok. Talán a szövegkörnyezetből jobban kiderül, h mit akart.
2/2 A kérdező kommentje:
xD Igen, hasonlókat adott ki a fordító is. Igazából semmi extra, ez az 1 komment van a videóra. A videón pedig egy túraautós kör van a hungaroringen. :D
2012. máj. 23. 20:26
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!