Hogy van japánul a "kitartás"? Vagy ha esetleg erre nincs megfelelő szó, akkor ami ehhez illik.
Figyelt kérdés
Ha lehet hiraganával, katakanával és kanjival is leírva. Meg kiejtést is.2012. márc. 23. 17:55
1/8 anonim válasza:
靱性, olvasata じんせい (jinsei), csak hiragana olvasata van. Illetve van egy kanji, a 健 ami igazság szerint inkább erőt, egészséget jelent, de ritkán használhatják rá. Illetve van a 耐久, olvasata たいきゅう (taikyu). Magyarul nem tudok/akarok különbséget magyarázni, a 靱性 tenacity, toughness, a 耐久 pedig endurance, persistence... nem tudom, hogy neked melyik felel meg jobban.
2/8 anonim válasza:
Maga a fizikális állóképesség, az előttem szóló által leírt 耐久(taikyuu).
De ha buzdításra gondolsz mint "Kitartás!" az a 頑張るnak (かんばる,ganbaru) a felszólító változatai 頑張れ、頑張って stb.
3/8 anonim válasza:
頑張って csak nem jelenítette meg rendesen.
4/8 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen, ez több mint vártam :))
2012. márc. 24. 12:20
5/8 A kérdező kommentje:
de amúgy igen, úgy gondoltam rá, mint kitartani. csak egy fajta felszólítás, hogy tarts ki, lesz jobb is. vagy vmi ilyesmi.
2012. márc. 24. 12:24
6/8 anonim válasza:
Na az akkor pont a 頑張って(ください) :D
A japánok imádják használni minden ilyesmi helyzetben.
7/8 A kérdező kommentje:
húha.. ez jó, hosszú :D köszi
2012. márc. 27. 13:26
8/8 anonim válasza:
shikkari is az tudtommal. pl. shikkarishite kudasai. Tanárom szokta mondogatni, ha már nagyon fáradt vagyok és keverek mindent össze-vissza xD
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!