Melyik nyelvet lenne a legjobb tanulni angol mellett?
"Spanyol divatnyelv!? A világ 2. legtöbb helyen beszélt nyelve."
Attól még itt divatnyelv. Ahogy az amerikai popdalokat nézem, szerintem az USA-ban is, már amennyire ott fontos a nyelvtanulás. És attól, hogy a második legelterjedtebb nyelv, nincs sok gyakorlati jelentősége, ha valaki nem kifejezetten Spo. vagy Dél- és Közép-Amerika felé orientálódik.
"Ha itt maradsz Eu.-ban, akkor a némettel kezdeném, bár ha nem tanultad még, akkor készülj fel, hogy szívni fogsz vele és utálni fogod..."
Dehogy fog vele szívni! Semmivel sem rosszabb nyelv, mint a spanyol vagy francia...stb., csak elterjedt róla ez a nézet. Én szeretem, jó kis nyelv, csak nem szabad eleve leírni.
""Ha itt maradsz Eu.-ban, akkor a némettel kezdeném, bár ha nem tanultad még, akkor készülj fel, hogy szívni fogsz vele és utálni fogod..."
Dehogy fog vele szívni! Semmivel sem rosszabb nyelv, mint a spanyol vagy francia...stb., csak elterjedt róla ez a nézet. Én szeretem, jó kis nyelv, csak nem szabad eleve leírni."
"Semmivel sem rosszabb nyelv, mint a spanyol vagy francia...stb., csak elterjedt róla ez a nézet."
Milyen nézet? Mintha tudományosan be lehetne bizonyítani, hogy egy nyelv "jó" vagy "rossz". Nincs olyan, hogy jó, meg rossz nyelv, ez egyéni megítélés kérdése. Van itt egy válaszoló, aki mindenhova odaírja, hogy az olasz borzalmas nyelv. Más szerint az olasz gyönyörű. Ez mindenki egyéni véleménye.
Én egyébként nem mondtam, hogy rosszabb, én is imádom. De tény, hogy ha angol után ez az első idegen nyelve, akkor kínlódni fog, mert nincs hozzászokva az angol letisztult egyszerűsége miatt a német kacifántosságokhoz.
"De tény, hogy ha angol után ez az első idegen nyelve, akkor kínlódni fog, mert nincs hozzászokva az angol letisztult egyszerűsége miatt a német kacifántosságokhoz."
Pontosan mit értesz "letisztult egyszerűségen" és "kacifántosságokon?
"Pontosan mit értesz "letisztult egyszerűségen" és "kacifántosságokon?"
A Tankönyvkiadónak vannak középiskolás nyelvtankönyvei, amelyek kb. az egész nyelvtant tartalmazzák, amit "felsőfok"-on ismerni kell.
Az angol 210 oldalas, a spanyol 180 oldal, a német 450 oldal. Az angol és spanyol mondattan pl. 50 oldal, a német 130.
Ez pedig azért van így, mert a német nyelv túlbonyolított és körülményes.
""De tény, hogy ha angol után ez az első idegen nyelve, akkor kínlódni fog, mert nincs hozzászokva az angol letisztult egyszerűsége miatt a német kacifántosságokhoz."
Pontosan mit értesz "letisztult egyszerűségen" és "kacifántosságokon?"
Nem csak a mondattanról van itt szó. Az angol nyelv letisztult abban, hogy nem ismeri a nyeltani nemeket (kivéve E/3 névmásoknál), nincs melléknévragozás, nincs külön igealak a feltételes, illetve kötőmódra (Konjuktiv I., II.), nincsen főnévragozás, nincsenek olyanok, hogy gyenge főnevek, a többes szám nem nyolcféle és szavanként változó, hanem egyféle, pár jellegzetes kivétellel, amik könnyen megtanulhatók (foot-feet, mouse-mice, goose-geese, sheep-sheep, fish-fish, man-men, child-children, ox-oxen, wife-wives plusz még pár tucat, valamint a tudományos, latinból átvett szakszavak többes számai (focus-foci, stimulus-stimuli, bacterium-bacteria, phenomenon-phenomena)). Számomra ezek jelentik a német "kacifántosságát". A hírhedt der-die-das-nál - amit pár szabály megtanulásával nagy biztonsággal lehet tudni a szavak túlnyomó többségénél - engem sokkal jobban zavar a németben a többes számok szabálytalansága.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!