Valaki megtudná nekem mondani hogy hogyan van az Alexandra név Japánul?
Figyelt kérdés
2011. szept. 27. 16:13
2/5 anonim válasza:
*japánul kis kezdőbetű, mert melléknév.
Alexandra, amit a japánok úgy fognak kiejteni, hogy Aresusandora (Areszuszandora). Alexandra, ami japánra fordítva Hitobito wo (vagy o) hogo. (Emberek védelmezője) vagy Sokou (Szokó) (harcra kész).
Úgy nincs japánul ez a név, mint mondjuk magyarul János, németül Hans. Mert ennek a névnek nincs japán változata.
De ha simán úgy használod, hogy Szandra (Sandora), akkor ez már japánul azt jelenti, "Három tigris".
3/5 A kérdező kommentje:
Köszike a válaszokat!!!!!:D
2011. szept. 28. 14:43
4/5 anonim válasza:
Szerintem meg Arekuszandera (magyar átírás) Arekusandera (angol átírás) katakanával írva pedig: アレクサンデラー
Az u,e hangot sokszor elnyelik zárt szótagban, szóval kiejtve kb. "Arekszandra".
5/5 anonim válasza:
Az 540; egy vízszintes vonalhoz hasonlító karakter lenne, ami meghosszabbítja az előtte álló magánhangzót: [link] Ennek a cikknek a címéből kimásolhatod mellé (utolsó karakter), mert itt nem jeleníti meg.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!