Németül hogy van az hogy miatta hímnemben?
Mit szeretnél írni?
Mondatot lehet lefordítani mert minden igéhez más prepozíció és azokhoz más esetű vonzat van.
Így ennyiből azt mondom akkor hogy "wegen ihm".
A "seinetwegen" egyáltalán nem régies.
Pl.: Seinetwegen kommen wir immer zu spát.
De így is mondhatjuk: Wegen ihm ...
Éppen ellenkezőleg. Sokan abban a tévhitben élnek, hogy a "wegen ihm, wegen ihr..." helytelen szerkezetek. Azonban ez sem igaz. Ez is korrekt (L. Duden Grammatik), és ugyan olyan elterjedt mint a "seinetwegen, ihretwegen...."
Ami régies (talán erre gondoltál) a "seinethalben", ami a középfelnémetből (1050-1350 közötti időszak) származik.
Az eredeti alakja: "von seine(n)t halben", ebből alakult ki a rövidített "seinethalben" (miatta) alak. Eredetileg "von sinent halben volt". A "sinent" ma "seine(n)t alakot öltött.
Helyesbítés:
Seinetwegen kommen wir immer zu spát. HELYETT: "zu spät" a helyes.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!